Internship seeker Licenciatura den Traducción e Interpretación Universidad de Alicante San Vicente Del Raspeig on traducteurs.enligne-mt.com

Prácticas de Traducción e Interpretación francés/inglés <> español

CV Code: 5048a9e2614fc8a6
Date of last connection: 2012-09-06
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Miss Is... Ba...
...
46880 Bocairent
Spain

Prepared job(s): : - Profesora de español en un instituto francés. - Guía turística desde el 2006. - Monitora de actividades para niños en campamentos.

Cycle:

School: Universidad de Alicante 03690, 03 San Vicente Del Raspeig

Education level: Licenciatura den Traducción e Interpretación 5th year
Licenciatura den Traducción e Interpretación
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +4
Last diploma :
Current educational level : +4
Prepared job(s): : - Profesora de español en un instituto francés. - Guía turística desde el 2006. - Monitora de actividades para niños en campamentos.
- Título de Traductora/Intérprete jurada de francés <> español por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. -Grado Superior de Catalán por la Junta de Cualificadora de Conocimientos en Valenciano. - Diploma de Estrategias Comunicativas para el inglés turístico por la Universidad de Alicante (Sede de Cocentaina)
Duration of the internship: Indefinido
Beginning of the internship:
2012-09-16 2012-09-16
Full-time Yes
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence : Non

Others

Known Tools / Software/ Methods : - Dominio del sistema operativo Windows - Domino de los componentes de Microsoft Office (Word, Excel PowerPoint, Access) y OpenOffice - Conocimientos de trabajo con memorias de traducción, bases de datos (Déjà vu, OmegaT, ) - Navegadores offline (HTTrack) - Programas de concordancias (AntConc) - Domino de aplicaciones de Google: Gmail, Google+, Chrome, Gcalendar, Google Drive, Google Reader, Google Maps/ Earth, Traductor, Shopping y Libros - Conocimientos básicos de creación y diseño de páginas web en HTML

HGV, LGV, special vehicles licences : A1, B

Languages :
Spanish : Native
Catalan : Native
French : Fluent
English : Advanced
Russian : Basic

Cover letter

Hola,

soy licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante en la especialidad de francés (lengua B), inglés (lengua C) y Ruso (lengua D). Además cursé un año de portugués en la universidad "Sorbonne Nouvelle Paris III" durante mi anño de Erasmus en la misma.

También he obtenido el título de Traductora/Intérprete Jurada de frnacés <> español por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

En cuanto a mi puedo decir que soy una persona muy emprendedora y que me intereso por todo cuanto puedo abarcar. Me encanta saber qué pasa en la actualidad, así como en el pasado, por ello cabe destacar mi pasión por la história, así como por la história del arte.

Entre mis optativas en la universidad cursé doblaje y subtitulación, pues me apasiona el cine y la tecnología.

Mi pasión además de las lenguas es poder comunicar, de ahí que haya trabajado de guía turística, dando clases en un insitituto y también particulares. Para mi la comunicación es de los más importante, pues me gusta muchísimo el trato con la gente.

Me considero una persona muy sociable, además de organizada y trabajadora.

Me encantaría poder realizar un trabajo de treaductora o intérprete para demostrar mis dotes en este sector.

Así pues les agradecería mucho que tuviesen en cuenta mi CV, puesto que podría ser una buena candidata para el puesto solicitado.

Muchas gracias de antemano.

Atentamente,

Isabel.

CV

Información personal

Nacionalidad: Española
Fecha de nacimiento: 06/08/1988
Sexo: Femenino
Empleo deseado / familia profesional: Traductora-intérprete


Experiencia laboral

Fechas Y Profesión o cargo desempeñado:

30/09/2011 - 30/04/2012 -- Asistente de lengua española

Funciones y responsabilidades principales:

Impartir clases de español a alumnos de un instituto francés.

Nombre y dirección de la empresa o empleador

Lycée Léon Bourgeois
29, Avenue de Champagne, 51200 Épernay (Francia)

Tipo de empresa o sector: Educación, Instituto

- Clases particulares a universitarios extranjeros de español y catalán: gramática y conversación. Clases particulares a españoles de inglés.
- Guía turística desde 2006 (La Sària servicios turísticos)


Educación y formación

Fechas
17/09/2006 - 15/06/2011

Cualificación obtenida: Traducción e Interpretación

Principales materias o capacidades profesionales estudiadas:

- Lengua B francés, lengua C inglés, lengua D ruso.
- Traducción jurídica, económica y literaria.
- Título de traductor jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.

Nombre y tipo del centro de estudios: Facultad de Filosofía y letras de la Universidad de Alicante (España)
Capacidades y competencias personales

Idioma materno
Catalán / valenciano, Español

Otros idiomas

- Francés C2
- Inglés C1
-Ruso A2
- Portugués B1
(*) Tabla Oficial de Equivalencias lingüísticas.


Capacidades y competencias sociales
- persona emprendedora y sociable
- gran espíritu de equipo (lo cual considero imprescindible y más aun en el campo de la traducción donde todavía no tenemos un Colegio de Traductores)
- Facilidad de adaptación a ambientes multiculturales. Gracias a mis estudios y a mis propias experiencias en el extranjero (haber vivido dos años en Francia, y un mes en Irlanda).
- Gran capacidad de comunicación, gracias a mis estudios y a mi trabajo como asistente de lengua.


Capacidades y competencias organizativas
- Sentido de la organización
- Buenas dotes de comunicación y organización
- Disponibilidad para viajar


Capacidades y competencias informáticas

- Dominio del sistema operativo Windows
- Domino de los componentes de Microsoft Office (Word, Excel PowerPoint, Access) y OpenOffice
- Conocimientos de trabajo con memorias de traducción, bases de datos (Déjà vu, OmegaT, )
- Navegadores offline (HTTrack)
- Programas de concordancias (AntConc)
- Domino de aplicaciones de Google: Gmail, Google+, Chrome, Gcalendar, Google Drive, Google Reader, Google Maps/ Earth, Traductor, Shopping y Libros
- Conocimientos básicos de creación y diseño de páginas web en HTML


Permiso(s) de conducción
A1, B


Otras informaciones

- Titulo del Catalán Superior de la Junta Qualificadora de Coneixements en Valencià
- Título de Traductor Jurado (español <> francés) del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación
- Diploma de Estrategias Comunicativas en inglés para Actividades Turísticas (Universidad de Alicante)

pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage de traduction: français, anglais, arabe

School: Paris 8 75000 paris préparatoire littéraire, Ecole Normale Supérieure, Université des lettres, Université Paris 8 Traduction/ enseignement/ interprétation/ rédaction

(75019 Paris Fr )


• Stagiaire pour Stage de Rédaction Technique

School: Université Rennes 2 Rennes 35000 Master 1 LEA Traduction et localisation multilingue et multimédia à Rennes 2 Traducteur, relecteur, localisateur en anglais, espagnol et français. Gestion de projet de traduction Rédaction technique

(35000 Rennes Fr )


• Stagiaire pour Cherche Stage dans un camping, ou dans un service de Relations Internationales

School: Centre Universitaire Jean François Champollion Albi 81012 Master 1 Stratégies Culturelles Internationales, Mention Etudes Européennes Internationales , formation trilingue : anglais, espagnol, français. Tourisme, Relations Internationales, Management, Traduction

(31160 Soueich Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction/ gestion de projet

School: La Sorbonne Paris IV Paris 05 Pantheon 75005 Master interprétation traduction gestion de projet (Monterey Institute of International Studies, California, United States) Traductrice, interprète, gestionnaire de projets de traductions

(27950 Saint-Marcel Fr )


• Stagiaire pour Stage en traduction

School: ISIT Paris 06 Luxembourg 75006 Année de césure Traduction et interprétation

(13330 Pelissanne Fr )


• Stagiaire pour Stage en traduction/commerce/communication/evenementiel

School: Université Mont-saint-aignan Mont-Saint-Aignan 76130 Aucune certitude quant au métier préparé

(76570 Sainte-Austreberthe Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction anglais/espagnol vers français

School: Université du Littoral Côte d'Opale (ULCO) Boulogne-sur-Mer 62327 Master 1 Langues et Technologies (Traduction technique) Je souhaiterais devenir traductrice

(51600 Somme-Suippe Fr )


• Stagiaire pour Stage en Traduction et/ou ou Gestion de projet en traduction (bilingue portugais)

School: Université de Strasbourg (Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales) Strasbourg 67000 Master 2 en Traduction Professionnelle Traducteur/réviseur/chef projet en traduction

(67100 Strasbourg Fr )


• Stagiaire pour Stage de Traduction

School: Waikato UNiversity Hamilton Licence Science Prof.

(04500 Allemagne-en-Provence Fr )


• Stagiaire pour Stage dans le domaine du tourisme, de la traduction ou de l'administration

School: Université Lyon 2 Bron 69500 Master Langues étrangères appliquées, Anglais-Espagnol Domaine du tourisme, Domaine de la traduction Domaine de l'administration

(69003 Lyon 03 Fr )


• Stagiaire pour Stage de professeur de FLE

School: Sciences Po Lyon Lyon 69007 Master 2 à Science Po fini, inscription pour l'année 2013/2014 en M1 de FLE à distance (avec l'Université Stendhal de Grenoble) Professeur de Fle, Animatrice et manager de camp de vacances linguistiques, recherche dans le contre-terrorisme, management de projet, traduction, note de synthèse, logistique

(38700 La Tronche Fr )


• Stagiaire pour Recherche de stage en traduction

School: ISIT Paris 75006 Traducteur

(75010 Paris Fr )


• Stagiaire pour Prácticas de Traducción e Interpretación francés/inglés español

School: Universidad de Alicante San Vicente del Raspeig 03690, 03 Licenciatura den Traducción e Interpretación - Profesora de español en un instituto francés. - Guía turística desde el 2006. - Monitora de actividades para niños en campamentos.

(46880 Bocairent Es )


• Stagiaire pour Stage en traduction (langues français, anglais, allemand, espagnol, portugais)

School: Université de Strasbourg OSTHOFFEN 67990 Licence en Langues Etrangères Appliquées Je me prépare actuellement au métier de traductrice, qu'il s'agisse de traduction littéraire ou technique.

(OSTHOFFEN OSTHOFFEN Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction

School: Université Paris VII Paris 13 75013 Licence LEA + licence droit Traduction spécialisée + juriste

(94200 Ivry-sur-Seine Fr )




Go to trainees from other sites
Communication :
communication.enligne-mt.com pub.enligne-int.com publicite.enligne-int.com advertising.enligne-int.com directeurs-artistiques.enligne-int.com directeurs-de-creation.enligne-int.com directeurs-de-la-communication.enligne-int.com responsables-communication.enligne-int.com chefs-de-fabrication.enligne-int.com chefs-de-publicite.enligne-int.com chefs-de-studios.enligne-int.com charges-de-communication.enligne-int.com communications-officers.enligne-int.com 2d.enligne-int.com 3d.enligne-int.com affichistes.enligne-int.com arts-graphiques.enligne-int.com dessinateurs.enligne-int.com draftsmen.enligne-int.com attaches-de-presse.enligne-int.com auteurs.enligne-int.com acheteurs-d-art.enligne-int.com bd.enligne-int.com biographes.enligne-int.com cogniticiens.enligne-int.com concepteurs.enligne-int.com contenu.enligne-int.com correcteurs.enligne-int.com proofreaders.enligne-int.com creatifs.enligne-int.com designers.enligne-int.com ecrivains.enligne-int.com editeurs.enligne-int.com evenementiel.enligne-int.com evenements.enligne-int.com events.enligne-int.com incentives.enligne-int.com interpretes.enligne-int.com interpreters.enligne-int.com linguistes.enligne-int.com linguists.enligne-int.com livres.enligne-int.com mecenat.enligne-int.com merchandising.enligne-int.com multimedia.enligne-int.com photographes.enligne-int.com photographers.enligne-int.com plasticiens.enligne-int.com plv.enligne-int.com promotion-des-ventes.enligne-int.com relations-presses.enligne-int.com press-relations.enligne-int.com relations-publiques.enligne-int.com public-relations.enligne-int.com relecteurs.enligne-int.com retoucheurs.enligne-int.com reviseurs.enligne-int.com roughmen.enligne-int.com salons.enligne-int.com semiologues.enligne-int.com signaletique.enligne-int.com sponsors.enligne-int.com sponsoring.enligne-int.com traducteurs.enligne-mt.com translators.enligne-int.com traductions.enligne-int.com translations.enligne-int.com bilingues.enligne-int.com bilinguals.enligne-int.com trilingues.enligne-int.com trilinguals.enligne-int.com quadrilingues.enligne-int.com webdesigners.enligne-mt.com
Médias :
medias.enligne-mt.com magazines.enligne-int.com presse.enligne-int.com television.enligne-int.com journalistes.enligne-mt.com journalists.enligne-int.com jri.enligne-int.com chroniqueurs.enligne-int.com columnists.enligne-int.com pigistes.enligne-int.com redacteurs.enligne-int.com redacteur-en-chef.enligne-int.com secretaires-de-redaction.enligne-int.com edition.enligne-mt.com responsables-collection.enligne-int.com copywriters.enligne-int.com draftsmen.enligne-int.com
Chaine graphique / Imprimerie :
graphistes.enligne-mt.com graphic-designers.enligne-int.com imprimerie.enligne-int.com brocheurs.enligne-int.com bobineurs.enligne-int.com calligraphes.enligne-int.com chromistes.enligne-int.com clavistes.enligne-int.com conducteurs-offset.enligne-int.com encarteurs.enligne-int.com flexographie.enligne-int.com illustrateurs.enligne-int.com illustrators.enligne-int.com infographistes.enligne-int.com linotypistes.enligne-int.com lithographes.enligne-int.com maquettistes.enligne-int.com massicotiers.enligne-int.com offset.enligne-int.com packaging.enligne-int.com pao.enligne-int.com photocompositeurs.enligne-int.com photograveurs.enligne-int.com relieurs.enligne-int.com rotativistes.enligne-int.com serigraphie.enligne-int.com typographes.enligne-int.com tampographes.enligne-int.com