Internship seeker Master interprétation traduction gestion de projet (Monterey Institute of International Studies, California, United States) La Sorbonne Paris IV Paris 05 Pantheon on traducteurs.enligne-mt.com

Stage de traduction/ gestion de projet

CV Code: 540f82a78dd58073
Date of last connection: 2015-02-24
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Miss Je... Le...
...
27950 Saint-Marcel
France

Prepared job(s): : Traductrice, interprète, gestionnaire de projets de traductions

Cycle:

School: La Sorbonne Paris IV 75005 Paris 05 Pantheon

Education level: Master interprétation traduction gestion de projet (Monterey Institute of International Studies, California, United States) 1st year
Master interprétation traduction gestion de projet (Monterey Institute of International Studies, California, United States)
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : -4
Last diploma : Maitrise LLCE anglais, traduction
Current educational level : -4
Prepared job(s): : Traductrice, interprète, gestionnaire de projets de traductions

Duration of the internship: longue
Beginning of the internship:
2014-09-29 2015-05-31
Full-time Yes
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence : 100Km >> ...

Others

Known Tools / Software/ Methods : trados, grantt project, wordfast, MemoQ

HGV, LGV, special vehicles licences :

Languages :
English : Working language

Cover letter

I am a native speaker of French, and I am
currently enrolled as a Translation, Interpretation and Localization
Management student at the Monterey Institute of international Studies (MIIS).

I have gained experience both in translation and
in interpretation over the summer. These experiences were
extremely valuable as they allowed me to successfully apply the knowledge
and skills acquired this year at MIIS. Therefore, I am willing to take a
leave of absence and I would like to take advantage of that time to work on
meaningful translation projects in the translation and localization industry. I
am available for a full time job or an internship in
order to bring my dynamism as well as my excellent translation and creative
writing skills, to your English into French translation team.



As a native French
speaker, I am familiar with French culture and customs. My previous work
experiences have provided me opportunities to develop my organizational skills
and manage stress. Also, producing high quality results under tight deadlines
while maintaining a heavy workload is a situation I have worked in to in
previous positions. As a free-lance translator, I learnt to work autonomously
and as a member of the translation team at Docip during the Thirteenth Session
of the United Nations Forum on Indigenous People, I leveraged my colleagues’
skills and experience while working in collaboratively.

CV

Jessica



Locations: Monterey, CA USA & Paris, France



US EDUCATION

MA Translation and interpretation (T&I) May 2015 Candidate


Monterey Institute of International Studies,
CA



Exchange Graduate Student, English & US
culture courses

Depauw University (IN) Aug 2012 – Feb 2013

Skidmore College (NY) Jan 2012 – May
2012


FRENCH EDUCATION

MA English, Major: Translation and
Media Jun 2013


Paris-Sorbonne University (Paris
IV)



BA English
Jun
2009

Paris-Sorbonne
University (Paris IV)



TRANSLATION AND INTERPRETATION SKILLS

Languages: French
- Native English: Near-Native (TOEFL IBT: 107/120)

Spanish -
Conversational Italian - Beginning

Sports and Entertainment: Video games, handball (ten years)

Translation Tools: Wordfast, Trados, memoQ

Localization Project Management tools: Grantt Project

Microsoft Office: Word, PowerPoint, Excel, Outlook

Internet: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Google
Chrome


INTERPRETATION EXPERIENCE

Ø Thirteenth
session of the United Nations Permanent Forum on May 2014

Indigenous Issues
(UNPFII), United Nations Headquarters in NYC (English <
>French):



Sample clients: Docip, United Nations Environmental Program, United Nations Development
Program, International Fund for Agriculture Development, World Bank,
Conservation International, International Work Group for Indigenous Affairs,
International Union for Conservation of Nature, World Association of Mobile
Peoples, etc.



Conferences: Managing Forests, Sustaining Lives, Lessons Learned
from the Learning Route to Indigenous Peoples Communities in the Mekong Region.
Simultaneous

Moving
with Pastoralists towards green economies and the SDGs. Simultaneous

Consultation with Indigenous Peoples on UNDP’s Draft
Social and Environmental Standards and Dispute Resolution Process. Simultaneous

Consultation,
Oral Transmission and History among Indigenous Peoples. Simultaneous

Dedicated
Grant Mechanism. Consecutive, chuchotage



Ø Expert Mechanism
on the Rights of Indigenous People 6-12 July 2014

(EMRIP), United Nations in Geneva. (English
< >French):



Sample client: Docip, World Intellectual Property Organization, Incomindios, the Indigenous Peoples of Africa
Coordinating Committee, the International Indian Treaty Council, Kanak
delegates, etc.



Conferences: Standing Committee on Copyright and Related Rights. Simultaneous

Food
sovereignty for Indigenous Peoples. Simultaneous


Informal
meeting on the Zero draft. Simultaneous

Human
Rights Monitoring and Peace Building in Post conflict Situations in Africa. Simultaneous

Access
to Justice for Indigenous Children and Youth.
Simultaneous


Informal
meeting with the Special Rapporteur
on the Rights of Indigenous Peoples (Victoria Tauli Corpuz). Chuchotage



Ø World Conference
on the Rights of Indigenous People September 2014

United Nations Headquarters in NYC (English
< >French):





TRANSLATION EXPERIENCE

Ø Thirteenth
session of the United Nations Permanent Forum on May 2014

Indigenous Issues
(English > French):

Documents: Daily Side event schedules,

Global
Indigenous Peoples’ Statement,

Mon American
Association’s Speech pronounced at the Permanent Forum,



Ø Expert Mechanism
on the Rights of Indigenous People 6-12 July 2014

(English > French):

Documents: Zero draft of
the final document World Conference on Indigenous People. Recorded informal sight translation, Indigenous peoples Major Group-Matrix for
SDG’s: Goals, Targets and Indicators



Ø Draft Control April 2014


Description of an iPhone application



Ø Audia Plastics
France May- October 2014

Documents: Syteline Software strings and
related training documents ( Blanket order, Customer Pricing, Freight form,
Packing slip maintenance, Packaging, Generating and printing bills of lading,
Deleting a shipment, Performance match request, Correcting an incorrect
purchase order receipt, etc.)





EDUCATION AND FINANCE EXPERIENCE

Ø Graduate assistant: Monterey Institute. Aug 2012 – Feb 2013

Researching, teaching, editing, writing, proofreading

Ø On-campus fundraising: RuffaloCODY- Phonathon
(IN). Sep
2012 – Feb 2013

Making outbound
calls as part of the annual fund raising campaign for Depauw University

Ø
Academic
projects: Master’s theses: Comparative study of Barack Obama’s
“For a more perfect Union” speech, translation and transcript from
interpretation

Comparative study of Samuel Beckett’s
plays’ self-translation (Not I, Catastrophe, Play)

Ø Investment funds rep: Réunica- Superannuation Fund.
Summers 2006-2010

Front office
duties and administration of pension application case files, phone-based counseling
and assistance, management of sales representatives’ schedules.





AWARDS

Monterey Institute of
International Studies: Merit scholarship
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage de traduction: français, anglais, arabe

School: Paris 8 75000 paris préparatoire littéraire, Ecole Normale Supérieure, Université des lettres, Université Paris 8 Traduction/ enseignement/ interprétation/ rédaction

(75019 Paris Fr )


• Stagiaire pour Stage de Rédaction Technique

School: Université Rennes 2 Rennes 35000 Master 1 LEA Traduction et localisation multilingue et multimédia à Rennes 2 Traducteur, relecteur, localisateur en anglais, espagnol et français. Gestion de projet de traduction Rédaction technique

(35000 Rennes Fr )


• Stagiaire pour Cherche Stage dans un camping, ou dans un service de Relations Internationales

School: Centre Universitaire Jean François Champollion Albi 81012 Master 1 Stratégies Culturelles Internationales, Mention Etudes Européennes Internationales , formation trilingue : anglais, espagnol, français. Tourisme, Relations Internationales, Management, Traduction

(31160 Soueich Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction/ gestion de projet

School: La Sorbonne Paris IV Paris 05 Pantheon 75005 Master interprétation traduction gestion de projet (Monterey Institute of International Studies, California, United States) Traductrice, interprète, gestionnaire de projets de traductions

(27950 Saint-Marcel Fr )


• Stagiaire pour Stage en traduction

School: ISIT Paris 06 Luxembourg 75006 Année de césure Traduction et interprétation

(13330 Pelissanne Fr )


• Stagiaire pour Stage en traduction/commerce/communication/evenementiel

School: Université Mont-saint-aignan Mont-Saint-Aignan 76130 Aucune certitude quant au métier préparé

(76570 Sainte-Austreberthe Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction anglais/espagnol vers français

School: Université du Littoral Côte d'Opale (ULCO) Boulogne-sur-Mer 62327 Master 1 Langues et Technologies (Traduction technique) Je souhaiterais devenir traductrice

(51600 Somme-Suippe Fr )


• Stagiaire pour Stage en Traduction et/ou ou Gestion de projet en traduction (bilingue portugais)

School: Université de Strasbourg (Institut de Traducteurs, d'Interprètes et de Relations Internationales) Strasbourg 67000 Master 2 en Traduction Professionnelle Traducteur/réviseur/chef projet en traduction

(67100 Strasbourg Fr )


• Stagiaire pour Stage de Traduction

School: Waikato UNiversity Hamilton Licence Science Prof.

(04500 Allemagne-en-Provence Fr )


• Stagiaire pour Stage dans le domaine du tourisme, de la traduction ou de l'administration

School: Université Lyon 2 Bron 69500 Master Langues étrangères appliquées, Anglais-Espagnol Domaine du tourisme, Domaine de la traduction Domaine de l'administration

(69003 Lyon 03 Fr )


• Stagiaire pour Stage de professeur de FLE

School: Sciences Po Lyon Lyon 69007 Master 2 à Science Po fini, inscription pour l'année 2013/2014 en M1 de FLE à distance (avec l'Université Stendhal de Grenoble) Professeur de Fle, Animatrice et manager de camp de vacances linguistiques, recherche dans le contre-terrorisme, management de projet, traduction, note de synthèse, logistique

(38700 La Tronche Fr )


• Stagiaire pour Recherche de stage en traduction

School: ISIT Paris 75006 Traducteur

(75010 Paris Fr )


• Stagiaire pour Prácticas de Traducción e Interpretación francés/inglés español

School: Universidad de Alicante San Vicente del Raspeig 03690, 03 Licenciatura den Traducción e Interpretación - Profesora de español en un instituto francés. - Guía turística desde el 2006. - Monitora de actividades para niños en campamentos.

(46880 Bocairent Es )


• Stagiaire pour Stage en traduction (langues français, anglais, allemand, espagnol, portugais)

School: Université de Strasbourg OSTHOFFEN 67990 Licence en Langues Etrangères Appliquées Je me prépare actuellement au métier de traductrice, qu'il s'agisse de traduction littéraire ou technique.

(OSTHOFFEN OSTHOFFEN Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction

School: Université Paris VII Paris 13 75013 Licence LEA + licence droit Traduction spécialisée + juriste

(94200 Ivry-sur-Seine Fr )




Go to trainees from other sites
Communication :
communication.enligne-mt.com pub.enligne-int.com publicite.enligne-int.com advertising.enligne-int.com directeurs-artistiques.enligne-int.com directeurs-de-creation.enligne-int.com directeurs-de-la-communication.enligne-int.com responsables-communication.enligne-int.com chefs-de-fabrication.enligne-int.com chefs-de-publicite.enligne-int.com chefs-de-studios.enligne-int.com charges-de-communication.enligne-int.com communications-officers.enligne-int.com 2d.enligne-int.com 3d.enligne-int.com affichistes.enligne-int.com arts-graphiques.enligne-int.com dessinateurs.enligne-int.com draftsmen.enligne-int.com attaches-de-presse.enligne-int.com auteurs.enligne-int.com acheteurs-d-art.enligne-int.com bd.enligne-int.com biographes.enligne-int.com cogniticiens.enligne-int.com concepteurs.enligne-int.com contenu.enligne-int.com correcteurs.enligne-int.com proofreaders.enligne-int.com creatifs.enligne-int.com designers.enligne-int.com ecrivains.enligne-int.com editeurs.enligne-int.com evenementiel.enligne-int.com evenements.enligne-int.com events.enligne-int.com incentives.enligne-int.com interpretes.enligne-int.com interpreters.enligne-int.com linguistes.enligne-int.com linguists.enligne-int.com livres.enligne-int.com mecenat.enligne-int.com merchandising.enligne-int.com multimedia.enligne-int.com photographes.enligne-int.com photographers.enligne-int.com plasticiens.enligne-int.com plv.enligne-int.com promotion-des-ventes.enligne-int.com relations-presses.enligne-int.com press-relations.enligne-int.com relations-publiques.enligne-int.com public-relations.enligne-int.com relecteurs.enligne-int.com retoucheurs.enligne-int.com reviseurs.enligne-int.com roughmen.enligne-int.com salons.enligne-int.com semiologues.enligne-int.com signaletique.enligne-int.com sponsors.enligne-int.com sponsoring.enligne-int.com traducteurs.enligne-mt.com translators.enligne-int.com traductions.enligne-int.com translations.enligne-int.com bilingues.enligne-int.com bilinguals.enligne-int.com trilingues.enligne-int.com trilinguals.enligne-int.com quadrilingues.enligne-int.com webdesigners.enligne-mt.com
Médias :
medias.enligne-mt.com magazines.enligne-int.com presse.enligne-int.com television.enligne-int.com journalistes.enligne-mt.com journalists.enligne-int.com jri.enligne-int.com chroniqueurs.enligne-int.com columnists.enligne-int.com pigistes.enligne-int.com redacteurs.enligne-int.com redacteur-en-chef.enligne-int.com secretaires-de-redaction.enligne-int.com edition.enligne-mt.com responsables-collection.enligne-int.com copywriters.enligne-int.com draftsmen.enligne-int.com
Chaine graphique / Imprimerie :
graphistes.enligne-mt.com graphic-designers.enligne-int.com imprimerie.enligne-int.com brocheurs.enligne-int.com bobineurs.enligne-int.com calligraphes.enligne-int.com chromistes.enligne-int.com clavistes.enligne-int.com conducteurs-offset.enligne-int.com encarteurs.enligne-int.com flexographie.enligne-int.com illustrateurs.enligne-int.com illustrators.enligne-int.com infographistes.enligne-int.com linotypistes.enligne-int.com lithographes.enligne-int.com maquettistes.enligne-int.com massicotiers.enligne-int.com offset.enligne-int.com packaging.enligne-int.com pao.enligne-int.com photocompositeurs.enligne-int.com photograveurs.enligne-int.com relieurs.enligne-int.com rotativistes.enligne-int.com serigraphie.enligne-int.com typographes.enligne-int.com tampographes.enligne-int.com